
Essere “madrelingua” o “bilingue” non è garanzia sufficiente di professionalità.
La traduzione di un documento legale o di un bilancio richiede non solo competenza linguistica ma molto di più. Essere “madrelingua” o “bilingue” non è garanzia sufficiente di professionalità.
A garanzia delle qualità dei servizi resi, ed ai sensi della legge 4/ 2013, STUDIO CORAZZA si avvale esclusivamente di professionisti iscritti ad Associazioni di categoria come ANITI o agli Albi dei Periti e CTU.
Tra i nostri Servizi, in particolare:
- Visure
- Atti costitutivi
- Statuti
- Procure
- Contratti internazionali
- Contratti di import-export
- Contratti d’agenzia
- Contratti di distribuzione
- Bilanci
- Documenti contabili
- Manuali di Sicurezza
- Manuali della Qualità
- Manuali di Gestione Aziendale
- Manuali di Gestione Ambientale
- Brochure
- Volantini
- Pieghevoli
- Cataloghi
- Transcreation per contenuti digitali
"Un sito web non va "tradotto", va "rigenerato"
- Siti istituzionali
- Siti vetrina
- E-commerce





